While we don’t have a date to announce quite yet, we’re very excited to say that 75% of all text in the game (including what we added for those extra subtitles!) has been translated, and 20% of the overall text has been edited and proofread. Please keep an eye out for future blog posts, where we’ll discuss these features, as well as our translation and editing process in greater detail! We’ve also taken the time to adjust the game’s skit text from a horizontal scroll to the more standardized subtitles players are familiar with.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |